로그인 | 포토/TV | 뉴스스크랩
정치 사회 경제 라이프 문화 오피니언 유통 미디어
 

 

삼성전자, 전 세계 20여 개 R&D센터에서 ‘갤럭시 AI’ 언어 모델 고도화

장성우 기자 | 승인 24-06-25 23:49 | 최종수정 24-06-25 23:49(편집국)

유용한 뉴스를 공유해보세요.


삼성전자가 언어 장벽 없이 자유로운 소통이 가능하도록 돕는 ‘갤럭시 AI’의 언어 모델 개발 과정을 공개했다.

삼성전자는 언어를 넘어 문화를 이해하고 지식을 갖춘 고도화된 갤럭시 AI를 위해 전 세계 총 20여 개의 R&D센터에서 언어 모델 연구·개발에 매진하고 있다.

갤럭시 AI의 온디바이스 실시간 통·번역 기능은 현재 16개 언어를 지원 중이다. 삼성전자는 연내 스웨덴어, 네덜란드어, 루마니아어, 튀르키예어의 4개 언어를 더 추가해 총 20개 언어를 지원할 계획이다.
※ 현재 지원 언어: 한국어, 중국어(간체), 영어, 프랑스어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어, 폴란드어, 포르투갈어, 스페인어, 태국어, 베트남어, 아랍어, 인도네시아어, 러시아어

삼성전자의 갤럭시 AI 언어 모델은 △언어의 특성과 문법에 대한 정량 평가 △ 문화에 대한 지식과 이해를 검증하는 정성 평가 등을 거쳐 공개된다.

◇ 20개국 30여 종의 아랍어 방언을 이해하는 ‘갤럭시 AI’

아랍어는 20여 개국 4억 명 이상이 사용하는 세계에서 6번째로 많이 사용되는 언어다. 아랍어를 통·번역에 활용하기 위해서는 현대 표준 아랍어인 ‘풋스하(Fusha)’와 일상생활에서 사용하는 방언인 ‘암미야(Ammiyya)’를 모두 학습해야 한다. 특히 아랍어 방언은 총 30여 종에 달한다.

삼성리서치 요르단 연구소(SRJO)는 아랍어 방언을 이해하면서, 답변은 표준 아랍어로 할 수 있는 언어 모델을 개발했다. 이를 위해 각기 다른 방언의 음성 녹음 데이터를 수집하고, 이를 직접 텍스트로 변환하는 과정을 거쳤다.

데이터베이스 구축을 맡은 요르단 연구소의 아야 하산(Ayah Hasan)은 “여러 방언의 미묘한 차이와 변형을 정확히 이해할 수 있는 원어민들로 갤럭시 AI 팀을 구성하고, 음성 데이터를 일일이 글과 문장으로 바꾸는 수작업을 진행했다”고 설명했다.

삼성전자는 아랍어의 복잡성에 대한 깊은 이해와 신중한 데이터 선별을 진행하고, 고급 모델링 기술을 적용해 아랍어를 갤럭시 AI에 추가할 수 있었다.

◇ 0.02초 간격으로 6성조의 베트남어를 분석하는 ‘갤럭시 AI’

베트남어는 전 세계 약 1억 명이 사용하는 언어로 중국어, 태국어 등 인근 지역 언어와 비슷한 성조 체계를 지니고 있다. 특히 베트남어는 여섯 가지의 성조를 가진다. 예를 들어 베트남어 단어 ‘마(Ma)’는 성조에 따라 엄마(Má), 무덤(Mả), 귀신(Ma) 등 전혀 다른 의미를 지녔다.

삼성리서치 베트남 연구소(SRV)는 성조의 미세한 차이를 인식할 수 있도록, 음성 데이터를 매우 정교하게 다듬고 정제하는 과정을 거쳤다. 무엇보다 성조를 정확히 구분해 내기 위해 한 단어를 0.02초 전후의 짧은 프레임으로 잘라내고 이를 데이터베이스화했다.

◇ 중남미 22개국의 다양한 스페인어를 이해하는 ‘갤럭시 AI’

중남미 22개국의 공식 언어는 스페인어다. 하지만 같은 스페인어라도 동일한 대상을 지칭하는 단어는 국가와 지역에 따라 천차만별이다.

예를 들어 멕시코에서는 수영장을 ‘알베르카(alberca)’라고 한다. 하지만 아르헨티나, 파라과이, 우루과이에서는 ‘필레타(pileta)’라고 부른다. 콜롬비아, 볼리비아, 베네수엘라에서는 ‘피시나(piscina)’라고 표현한다.

중남미 지역의 언어 모델 개발을 담당한 삼성리서치 브라질 연구소(SRBR)는 갤럭시 AI가 중남미 국가의 스페인어 차이를 이해할 수 있도록, 각 국가의 오디오와 텍스트 등 방대한 양의 데이터를 수집해 관리하고 지속적으로 개선했다.

◇ 인구 4위 인도네시아의 문장을 통째로 이해하는 ‘갤럭시 AI’

2억 8000만 명, 인구 4위의 인도네시아는 2억 8000만 인구가 인도네시아어를 사용하고 있다. 인도네시아어는 관사, 복수형, 동사의 시제 변화가 없어서 상대적으로 배우기 쉬운 언어로 평가받는다. 하지만 반대로 문장의 맥락을 충분히 파악하지 못하면 내용을 이해할 수 없어 통·번역이 쉬지 않은 언어이다.

이러한 언어적 특성을 반영해 삼성리서치 인도네시아 연구소(SRIN)는 인간의 뇌가 학습하는 과정과 유사한 ‘인공신경망번역(Neural Machine Translation, NMT)’ 방식을 적용했다. 단어가 아닌 ‘문장 단위’로 언어를 학습시켜, 갤럭시 AI가 의사소통의 맥락과 규칙을 이해할 수 있도록 했다.

 
Copyrightⓒ한국미디어일보 무단 전재 및 재배포 금지
 
 
 
 
 
AI로 입시정보부터 전략까지… 애드캠퍼스, AI 챗봇 개발 성공
S-OIL, 디지털 전환 메가 프로젝트 완료 ‘지능형 공장’ 구축
기업 기사목록 보기
 
인기뉴스
대한민국에서 가장 살기 좋은 도시 "세종특별자치시"..
화성 공장화재 사고 경기도청 합동분향소 운영
서귀포종합사회복지관 바르게 살기운동 서귀포시 협의회..
삼성전자, 전 세계 20여 개 R&D센터에서 ‘갤럭..
예술경영지원센터, 2024 K-뮤지컬국제마켓
 
최신 인기뉴스
화성 공장화재 사고 경기도청 합동분향소 운영
제네시스, 2024년 부산모빌리티쇼 참가
고령층 대상 게임리터러시 교육 참가 기관 모집
구글 클라우드 ‘구글 클라우드 서밋 서울 2024’..
경기도 G-펀드’ 조성액이 1조 원을 돌파
 
회사소개 광고안내 이용약관 개인보호취급방침 이메일수집거부 기사제보 독자투고 구독신청
 

한국미디어일보 / 등록번호 : 서울,아02928 / 등록일자 : 2013년12월16일 / 제호 : 한국미디어일보 / 발행인 : 백소영,  편집인 : 백승판,  논설위원(대기자) : 이명기외  / 발행소(주소) : 서울시 중구 을지로99, 4층 402호 / 전화번호 : 1566-7187   FAX : 02-6499-7187 / 발행일자 : 2013년 12월 16일 / 청소년보호책임자 : 백소영 / 경기도ㆍ인천 지국ㆍ충청ㆍ세종ㆍ대전 지국ㆍ전라도ㆍ광주지국ㆍ경상ㆍ부산ㆍ울산지구ㆍ제주특별자차도지국 / 이명기 (전국지국위원장)

copyright(c)2024 한국미디어일보 Corporation, All rights reserved.